Ship Wilhelmine
Passenger Liste des nach Baltimore bestimmten Schiffs Wilhelmine Capt. Claus Wenke (Trans: Passenger list of the ship Wilhelmine, Capt. Claus Wenke, destined for Baltimore, See transcriber's notes)
Columns represent: passenger name, origin/residence, occupation, gender (male, female, child) age, pieces of luggage (boxes/suitcases)
1 Bernh. Beer Heidingsfeld Kaufmann male 60
2 Hanne Beer Heidingsfeld female 33
3 Hermann Beer Heidingsfeld male 30
4 Baruch Beer Heidingsfeld male 24 13/5
5 Adelheid Beer Heidingsfeld female 23
6 Jacob Beer Heidingsfeld male 22
7 Moritz Beer Heidingsfeld male 20
8 Elise Beer Heidingsfeld female 18
9 Nathan Beer Heidingsfeld male 17
10 Salomon Beer Heidingsfeld male 16
11 Dina Beer Heidingsfeld female 10
12* Ernstine Mayer Wurzburg female 16 1
13 Joh. Hch. Duhme Ueffeln Oekonomin male 40
14 Margar. Marie Duhme Ueffeln Oekonomin female 39
15 Joh. Hch. Duhme Ueffeln Oekonomin male 13 4/2
16 Harm Hch. Duhme Ueffeln Oekonomin male 10
17 Regina Marie Duhme Ueffeln Oekonomin child 7
18 Louise Duhme Ueffeln Oekonomin child 5
19* Franz Hch. Duhme Ueffeln Oekonomin child 2y6m
20 Wb.Mrg. Marie Duhme Ueffeln Oekonomin female 60
21 Catharine Brockhaus Ueffeln female 21
22 Maria Holscher Hesche zum Besuch female 45
23 Amalie Holscher Hesche zum Besuch female 19
24 Rudolph Holscher Hesche zum Besuch male 17
25 Friedrich Holscher Hesche zum Besuch male 15 2/1
26 August Holscher Hesche zum Besuch male 12 2/3 sacks
27 Heinrich Holscher Hesche zum Besuch male 10
28* Johann Holscher Hesche zum Besuch child 4y6m
29 Wilhelm Fengmer Ueffeln Landmann male 36
30 Anna Maria Fengmer Ueffeln female 35
31 Herm. Diederich Fengmer Ueffeln male 13
32 Herm. D. Fengmer Ueffeln male 12
33 Anne M. Fengmer Ueffeln child 9 3/2
34 Marg. L. Fengmer Ueffeln child 5
35 Maria Schutten Heschse zum Besuch female 18 1
36 Regin? Vosslambers Ueffeln zum Besuch female 17
37 Joh. Hch. Vogeding Ueffeln Landmann male 31
38 Marg. M. Vogeding Ueffeln female 32
39* ??rg L. Vogeding Ueffeln child 3
40 Anne Reg. Vogeding Ueffeln child 1
41* Anton Massmann Ueffeln Schneider ? male 60 3/2
42 Marg. Elisabet. Massmann Ueffeln female 58
43 Joh. Hch. Mayer Ueffeln Landmann male 33
44 Marg. Maria Mayer Ueffeln female 29
45 Margar. Mayer Ueffeln child 4 4
46 Anne Marie R. Mayer Ueffeln child 3
47 Herm. Hch. Mayer Ueffeln child 1
48 Catharine Helmsing Ueffeln female 58
49 Anne Maria Mayer Ueffeln female 30 4/2
50 Catharine Mayer Ueffeln female 58
51 Johann Wh. Kockmeyer Ueffeln Schumacher male 36
52* J??^a G??hard Gr. Breitenbach zum Besuch female 20 1
53 ? Gr. Breitenbach Gr? male 18 1
54* ? ?d Gr. Breitenbach M? male 16y6m
55 ? ?born Hassefelde Sch? male 54
56 Carolina ?born Hassefelde female 52
57 Gustav ?born Hassefelde Schlachter male 19
58 August ?born Hassefelde male 16
59 Mina ?born Hassefelde female 11 6/2
60 Christoph Gotting Hassefelde Oekonomin male 24
61 Auguste Gotting Hassefelde female 22
62* Joh. Lu?? Urberach Landmann male 54 2
63 Christ? Wiesenecker Darmstadt female 25 2/2 sack
64* Joh^a Rosina Otten Bonsdorf Wasch? female 27
65* Marie Otten Bonsdorf child 1 1
66* Andr. Gerold Ronneburg Tuch? male ??
67* Juliana Gerold Ronneburg female 43
68* Augste Amalie Gerold Ronneburg female 17
69* Lina There. Gerold Ronneburg female 11 3/1 sack
70* Ernst Robert Gerold Ronneburg child 10
71* Klara Agnes Gerold Ronneburg child 1
72 Joh. Gottlob Bankurtz Schmahlen Tuch? male 42
73 Martin Unkert Boelitz Tischler male 28
74* Georg Rudiger Gr. Kroscaundorf Tischler male 42
75* Rosine Rudiger Gr. Kroscaundorf female 35
76* Auguste Rudiger Gr. Kroscaundorf child 9
77* Friedrich Rudiger Gr. Kroscaundorf child 8
78* Emilie Rudiger Gr. Kroscaundorf child 7 3/2 sacks
79* Albina Rudiger Gr. Kroscaundorf child 5
80* Gustav Rudiger Gr. Kroscaundorf child 3
81 Franz Lang Oberemendorf Landmann male 29 1/1 sack
82 Marg. Lang Oberemendorf female 18
83* Joseph Munch Hohenkenissatt Oekenom male 31
84* Regina Munch Hohenkenissatt female 28 1/1 sack
85* Georg Munch Hohenkenissatt child 5
86 Johann Geisner Hohenkenissatt Oekonom male 28 1
87 ? Joh. B????mann Melle Schlachter male ?
88 Anne Rosine Wolfin Collwitz female 24
89 Chr. Friedrich Vogel Collwitz child 10
90 Eva Rosine Wolfin Collwitz female 28
91* Friedr. Klages Furstenhagen Landmann male 21 0/1
92* Johann Ruhlein Feuchtwangen zum Besuch child 10
93 Wilhelm Wagner Feuchtwangen Wagner male 2? 1/0
94* Marie Margr. Bohm Amelbruch zum Besuch female 48
95* Marie Barbare Bohm Amelbruch zum Besuch female 21
96* Marie Margr. Bohm Amelbruch zum Besuch female 18 3/2
97* Marie Barbare Bohm Amelbruch zum Besuch child 10
98* ??rich Bohm child 1
99 Joh. Leonhard Baumann Hassbach Schmied male ? 1 F?
100 Gg. Friedr Lohr Beyerberg Landmann male ?
101 Chr. Lohr Beyerberg Landmann male ? 3 sacks
102 ? Margar. Lohr Beyerberg female ?
103 ? Fischer Beyerberg Oekonom male ? F?
104 ? ??rmann Beyerberg Oekonom male ? 1 sack
105 Joh. Braun Pfendhausen Brauer male 3 ?
106* Margar. Braun Reckenneuses female 18
107* Phillip Begemann Oekenom Emden male ? 3 boxes
108* Margar. Muller Erlangen zum Besuch female 39
109* Joh. Mich. Muller Erlangen zum Besuch male 16
110* Philipp Martin Muller Erlangen zum Besuch male 13
111* Johann Muller Erlangen zum Besuch child 6 2/2 sacks
112 ? Rieger Altenbronzlau Töpfer male 23 1 F?
113 ?n Gutmann Feuchtwangen Oekenom male 38 2/2 sacks
114 ?e Gutmann Feuchtwangen female 24
115 ?d Denk Waldeck Oekenom male 37 1/1 sack
116 ?hael Hachgtel Burghausen Schmied male 32 1/0
117 Gg. Schneider Windelsbach Oekenom male 48
118 Barbara Schneider Windelsbach female 45
119 Georg Schneider Windelsbach male 14
120* Georg Schneider Windelsbach child ? 3/3 sacks
121 Marie Schneider Windelsbach child 4
122 ? Steinbach Oekenom male 21 1 sack
Note in German at end of list:
Zusammen Hundert u. Achtzehn Personen u. 5 Zeugling -wovon 2 Personen in Caijute.
Bremen July 16. 1852 P. P. Bödecker (trans: all together 118 people and 5 infants
as well as 2 people in cabin class)
Transcriber's Notes:
A question mark indicates unclear or indecipherable material.
A ^ indicates superscript.
An * indicates a footnote found in the Passenger Notes.
Brackets were used to indicate the luggage for a group of people travelling together.
On this list those numbers are listed on the line where they are found in the original
list.
The ship left Bremen 16 July 1852 and arrived in Baltimore on 16 September 1852.
The tally of passengers at the end of the list does not match the number of names and there
is no indication of which two passengers were in the cabin category.
Some translations of terms used in this list:
Brauer - brewer
Kaufmann - merchant
Landmann - farmer (possible land owner)
Oekenomin - farmer
Schlachter - butcher
Schmied - smithy/blacksmith
Schneider - tailor
Schumacher - shoemaker
Tischler - cabinet, furniture maker
Topfer (Töpfer) - potter
Wagner - cartwright
Wasch? - probably washer woman/laundress
zum Besuch - visiting (i.e. not emigrating)
12 Place of origin, Wurzburg, has an umlauted u (Würzburg)
19 Age listed as 2-1/2, changed to 2 years, 6 months.
28 Age listed as 4-1/2, changed to 4 years, 6 months.
36 Given name is probably Regina or Regine.
39 Damage to original has obliterated the first letters of the given name. It may
be Georg.
41 Second word of occupation is blurred--may be Meister, i.e. Schneider Meister.
52 Damage to original has obliterated part of the name--looks like it may be J??^a,
that is Johanna Gerhard. Age is listed in the female gender column.
52-59 Names unclear because of damage to original. Passengers 55-59 have the same
surname, but because ditto marks are used indicating the same name as passenger
55, the name is lost.It looks like the last letters of the name are "...born."
54 Age listed as 16-1/2, changed to 16 years, 6 months.
62 Surname seems to be four letters--perhaps something like Lutz because of the
traces of letters still visible.
64-65 Bonsdorf has an umlauted o (Bönsdorf). Occupation probably Wäscherinnen.
66 Age is either 40 or 46.
66-71 Ronneburg has an umlauted o (Rönneburg).
74-80 Rudiger has an umlauted u so may also be Ruediger.
83-85 Munch has an umlauted u so may also be Muench.
91 Furstenhagen has an umlauted u (Fürstenhagen).
92 Ruhlein has an umlauted u so may also be Ruehlein. zum Bescuh means on a visit.
94-98 Bohm has an umlauted o so may also be Boehm.
98 Given name may be Friedrich--no place of origin given--presumably that of the
previous passengers.
106 Surname must be Braun; however, something else was first written in, then
crossed off and the ditto mark entered indicating the same surname as the
previous passenger.
107 Original list writer has written the occupation (Oekenom) in the residence
column and the residence (Emden) in the occupation column.
108-111 Muller has an umlauted u so may also be Mueller. Again the place of residence
is written in the occupation column.
116 Given name may be Michael.
120 Age is listed in the 1 to 10 column
National Archives and Records Administration, Film M255, Reel 9, List 93.
Transcribed by Gene Janssen a member of the
Immigrant Ships Transcribers Guild
29 February 2008
The new ISTG logo was created by Patty McCormack, 2007.
The old Immigrant Ships Transcribers Guild logo, which is still used in part on this site, was designed and contributed by Pat Walker and Sheila Tate.
The logo and other genealogical graphics are available on tee shirts, mousepads and tote bags from: AncesTees.
ISTG does not profit in any way from the sale of these items.
Copyrights, Trade Marks, & Registered Trade Marks within this web site are protected under international copyright law.All rights reserved by the respective holders of any ™ © ® included within this site. 1998-2007
ISTG NOTICE: These electronic pages may NOT be reproduced in whole or part in any format for presentation, distribution or profit by anyone without the express written consent of the Immigrant Ships Transcribers Guild. Immigrant Ships Transcribers Guild is independently owned.