Ship Minerva
List of passengers on board de Bremen Barge Minerva, Capt. H. Haman from Bremen.
Columns represent: Name, Age of all passengers and Occupation of adult male passengers.
1* Hermann Grafs 40 ???tan
2 Caroline Grafs 35
3 August Grafs 11
4 ?ati?oe Grafs 10
5 Berta Grafs 5
6 Wilhelm Grafs 3
7 Hendrick Grafs 2
8* Elisabeth Hiel 30 ???????
9* Gustaf Paulus 26 ????????
10* Wilhelm Vogel 47 ??????
11 Maria Vogel 45
12 Ferdinand Vogel 19
13 Valentine Vogel 11
14 Ernst Vogel 8
15 Emeline Vogel 4
16 Cristine Kafsmeier 61
17* Caterina L??????? 23
18 Christian Koch 24 Cooper
19* P????? K?????? 30
20* ??ary K?????? 27
21* Johannes ??????? 32 ??????
22* Conrad Lange 26 ??????
23* Marten ???????? 45 ?
24* Amalia ???????? 40
25* Wilhelm ???????? 18
26* Marta ???????? 17
27* Tasias ???????? 11
28* Henry ???????? 7
29* Margareta ???????? 3
30 Elisabeth Wagner 40
31* ??????? ????????? 25
32* Johannes ????????? 30 ??????
33* Peter ?????????? 33 ???????
34* Carol Grau 36 ???????
35 Gertrud Grau 38
36 Catrena Grau 7
37* ???????? Schm?????? 45 ???????
38* Elisa Schm?????? 31
39* August Schm?????? 12
40* ?????? Schm?????? 8
41* ????? Schm?????? 4
42* Johannes ?????? 30 ???????
43* ??????? Koch 26
44* ??????? Koch 16
45* ????? Huble 36 ??????
46* ????? Huble 27
47* ????? Huble 39
48 Catrina Huble 10
49 Elisa Huble 8
50* ????? ????? 39 Satler
51* ??????? Kankel 30 Combmaker
52* ?????? Kankel 26
53 Joseph Kankel 3
54 August Wahl 33 Wever
55 Franz Hafselbach 38 Dever
56* Josepfa Hafselbach 37
57 Fredrick Hafselbach 14
58 Johann Hafselbach 12
59 Carles Hafselbach 9
60 Magdalen Hafselbach 7
61 Wilhelmina Hafselbach 4
62 Fransiska Hafselbach 1
63 Andres Walter 35 Farmer
64 Elisabet Walter 34
65 Johann Walter 9
66 Condrad Hedrich 34 Mason
67 Johann Odweller 42 Farmer
68 Fransiska Odweller 42
69 Johann Odweller 12
70 Kilian Odweller 11
71 Caspar Odweller 4
72 Nicolas Peder 52 Farmer
73 Nicolas Peder 28 Farmer
74 Georg Dalzel 28 Cooper
75 Arnold Schwick 30 Farmer
76 Elisabet Schwick 30
77 Cristina Schwick 4
78 Fransiska Schwick 3
79 Conrad Schwick 1
80 Theador Havisch 31 Painter
81* Lnoris Franke 41 Farmer
82 Porrtea Franke 46
83 Amalia Franke 14
84* T?crdan Franke 9
85 Johann Barn 41 Shoemaker
86 Cristian Farkarias 27 Merchant
87 Johann Meier 34 Butcher
88 Carl Martin 45 Farmer
89 Maria Martin 43
90 Johaneta Martin 15
91 Carol Martin 10
92 Elisabet Martin 6
93 Nicolaus Martin 47 Farmer
94 Catrin Martin 44
95 Wilhalin Martin 14
96 Catrin Martin 7
97 Elisabet Martin 2
98 Johannes Kurstler 15
99 Johann Steinhauser 38 Farmer
100 Cristian Schweighofer 36 Architekt
101 Facharia Osieck 73 Baker
102 Ludwig Osieck 30
103 Johanna Osieck 27
104 Augusta Osieck 24
105 Heinrick Hoecke 30 Smith
106 August Bock 22 Weaver
107 Fredrick Berg 42 Farmer
108 Gottfried Klett 51 Farmer
109 Caspar Klett 16
110 Franz Bischoff 36 Farmer
111 Henrietta Bischoff 20
112 Barbara Geller 43 Farmer
113 Wilhelmina Geller 14
114 Johann Geller 12
115 Elisbet Geller 11
116 Cristina Geller 10
117 Fredrick Hallreister 27 Smith
118 Helena Berner 27 Farmer
119 Carl Berner 27 Farmer
120 Carl Haelzle 26 Farmer
121 Fredrick Haelzle 19
122 Martin Lehrick 24 Shoemaker
123 August Rickter 40 Farmer
124 Fredrick Flumber 26 Farmer
125 Maria Flumber 22
I have this day examined the passengers on board &115hip Minerva and find them
in counting to 125 in number, 14 of whom are under 5 years of age and all in
good health.
( Signed, Signature illegible )
Sworn to before me this 24th day of October 1833 by Capt. Haman.
( Signed, Signature illegible )
Transcriber's Notes:
* The use of an * indicates and omission or error made by the original
recorder.
? The use of a ? indicates a word or letters that could not be read, due to
the quality of the original document.
* One can tell this document is 160 some years old when filmed as the hand
writing is faded with age and in some places smudged. As a result, some
areas photographed better than others.
* This passenger list is not a preprinted form such as the INS prepared for
completion upon passenger arrival at the different ports of entry in later
times. It is simply a blank sheet upon which the recorder listed the
passenger's name, age and occupation of the adult male passengers. The ports
of embarkation and disembarkation and the Captain's name and hometown are
briefly noted at the top of the manifest. The health examination report is
written and signed by the attending doctor and appears at the bottom of the
manifest. A brief statement that notes that the Captain swears the above
statements are true appears at the very bottom of the page and is signed by
the port authority.
* Note: The female name Elisabeth is spelled two ways on the original
document. Elisabeth and Elisabet. Subject passengers: 8,30,64,76,92,97&115.
Passenger Notes:
# 1,#8,#9 & #10 - Due to penmenship and the faded document the occupations of
these passengers remains a mystery.
# 17 - The penmanship and condition of the document make the last name of this
passenger indistinguishable.
# 19 - Cannot decipher the first and last name of this passenger due to the
condition of the original document. Portions of the letters are missing
due to age which makes them indistinguishable.
# 20 - has the same last name as passenger #19. This can be determined
because there are ditto marks in the last name column as is customary
with persons with the same last name. Reasons for not being able to
read this passenger's name are the same as the case of Passenger #19.
# 21 - The penmanship and condition of the original document make the last
name and occupation of this passenger indistinguishable.
# 22 - Cannot decipher Conrad's occupation due to the condition of the original
document.
# 23-#29 - have the same last name which cannot be deciphered due to the
condition of the original document. Passenger #27's first name is also
faded to a point of being illegible. If one were to make a guess they
might say the name was Tasias or Jasias.
# 31 - The original document is just too faded and deteriorated to decipher
this person's name.
# 32 - The original document is just too faded and deteriorated to decipher
this person's last name and occupation.
# 33 - The original document is just too faded and deteriorated to decipher
this person's last name and occupation.
# 34 - Due to the penmanship and the deterioration of the orginial document
this man's occupation is indistinguishable.
# 37 - Due to the condition of the original document this passenger's name and
occupation are illegible.
# 38,#39,#40 & #41 - have the same last names, the condition of the original
document is deteriorated to the point of making them illegible.
# 40 & #41 - first names are illegible.
# 42 - This Chap's last name and occupation are faded to the point of being
illegible.
# 43-#47 - Their first names are faded and therefore Illegible.
# 45 - occupation is illegible.
# 50 - This passenger's first and last name are faded to the point of being
illegible. His occupation is clear however. It's as if the recorder
filled his ink pen.
# 51 - This passenger's first name is also faded and illegible.
# 52 - This passenger's first name is also faded and illegible.
# 56 - This passenger's first name is clearly spelled on the original document
as noted above… JOSEPFA.
# 81 - The penmanship on this passenger's first name is quite poor and as a
result difficult to decipher. It looks like it might be "Lnoris" but
this writer can't be sure.
# 84 - This child's first remains a mystery as the poor quality of the
penmanship makes it impossible to decipher. The first letter is a "T"
but after that my spelling "T?crdan" is purely a guess.
Contributor's Note:
Passenger #109, Casper Klett, is an ancestor of the contributor.
Casper Klett arrived in America from Prussia aboard the Ship Minerva
at the young age of 16. He was traveling with a Gottfried Klett. We
haven't established the relationship between the two at this time.
Casper is reported to be from the old Kingdom of Saxony but we haven't
been able to trace his roots further than this ship which he board in
Bremen. Upon arrival in Baltimore, Casper traveled to Philadelphia
where he remained for about 6 years. During that time, he met and
married Sophia Wieland and their first child was born. In the summer
of 1839, Casper and his family migrated west to the Iowa territory,
settling on land that was later to become German (now Plank) township
in Keokuk County, Iowa. When Casper first arrived, much of the land
around that area was still held by Chief Keokuk. Casper was the first
settler of German township. Casper and Sophia had 12 children, one
dying at birth. The 11 surviving children went on to live prosperous,
productive lives and raise large families. Many of the Klett
descendants still reside in the same area that Casper first settled.
The family farm of Casper and Sophia is still in the Klett family
today, having been in the family for almost 160 years.
Cynthia Jensen.
National Archives and Records Administration, Film M225, Reel 1, List 21.
Contributed by Cynthia Jensen Transcribed by Bob DeVries a member of the
Immigrant Ships Transcribers Guild
19 January 2002
The new ISTG logo was created by Patty McCormack, 2007.
The old Immigrant Ships Transcribers Guild logo, which is still used in part on this site, was designed and contributed by Pat Walker and Sheila Tate.
The logo and other genealogical graphics are available on tee shirts, mousepads and tote bags from: AncesTees.
ISTG does not profit in any way from the sale of these items.
Copyrights, Trade Marks, & Registered Trade Marks within this web site are protected under international copyright law.All rights reserved by the respective holders of any ™ © ® included within this site. 1998-2007
ISTG NOTICE: These electronic pages may NOT be reproduced in whole or part in any format for presentation, distribution or profit by anyone without the express written consent of the Immigrant Ships Transcribers Guild. Immigrant Ships Transcribers Guild is independently owned.